Filter
Reset all

Subjects

Content Types

Countries

AID systems

API

Certificates

Data access

Data access restrictions

Database access

Database licenses

Data licenses

Data upload

Data upload restrictions

Enhanced publication

Institution responsibility type

Institution type

Keywords

Metadata standards

PID systems

Provider types

Quality management

Repository languages

Software

Syndications

Repository types

Versioning

  • * at the end of a keyword allows wildcard searches
  • " quotes can be used for searching phrases
  • + represents an AND search (default)
  • | represents an OR search
  • - represents a NOT operation
  • ( and ) implies priority
  • ~N after a word specifies the desired edit distance (fuzziness)
  • ~N after a phrase specifies the desired slop amount
Found 109 result(s)
Country
The Australian National Corpus collates and provides access to assorted examples of Australian English text, transcriptions, audio and audio-visual materials. Text analysis tools are embedded in the interface allowing analysis and downloads in *.CSV format.
D-PLACE contains cultural, linguistic, environmental and geographic information for over 1400 human ‘societies’. A ‘society’ in D-PLACE represents a group of people in a particular locality, who often share a language and cultural identity. All cultural descriptions are tagged with the date to which they refer and with the ethnographic sources that provided the descriptions. The majority of the cultural descriptions in D-PLACE are based on ethnographic work carried out in the 19th and early-20th centuries (pre-1950).
Country
GAMS is an OAIS compliant asset management system for the management, publication and long-term archiving of digital resources from the Humanities.
The TextGrid Repository is a digital preservation archive for human sciences research data. It offers an extensive searchable and adaptable corpus of XML/TEI encoded texts, pictures and databases. Amongst the continuously growing corpus is the Digital Library of TextGrid, which consists of works of more than 600 authors of fiction (prose verse and drama) as well as nonfiction from the beginning of the printing press to the early 20th century written in or translated into German. The files are saved in different output formats (XML, ePub, PDF), published and made searchable. Different tools e.g. viewing or quantitative text-analysis tools can be used for visualization or to further research the text. The TextGrid Repository is part of the virtual research environment TextGrid, which besides offering digital preservation also offers open-source software for collaborative creations and publications of e.g. digital editions that are based on XML/TEI.
Subject(s)
Country
Edmond is the institutional repository of the Max Planck Society for public research data. It enables Max Planck scientists to create citable scientific assets by describing, enriching, sharing, exposing, linking, publishing and archiving research data of all kinds. Further on, all objects within Edmond have a unique identifier and therefore can be clearly referenced in publications or reused in other contexts.
The Polinsky Language Sciences Lab at Harvard University is a linguistics lab that examines questions of language structure and its effect on the ways in which people use and process language in real time. We engage in linguistic and interdisciplinary research projects ourselves; offer linguistic research capabilities for undergraduate and graduate students, faculty, and visitors; and build relationships with the linguistic communities in which we do our research. We are interested in a broad range of issues pertaining to syntax, interfaces, and cross-linguistic variation. We place a particular emphasis on novel experimental evidence that facilitates the construction of linguistic theory. We have a strong cross-linguistic focus, drawing upon English, Russian, Chinese, Korean, Mayan languages, Basque, Austronesian languages, languages of the Caucasus, and others. We believe that challenging existing theories with data from as broad a range of languages as possible is a crucial component of the successful development of linguistic theory. We investigate both fluent speakers and heritage speakers—those who grew up hearing or speaking a particular language but who are now more fluent in a different, societally dominant language. Heritage languages, a novel field of linguistic inquiry, are important because they provide new insights into processes of linguistic development and attrition in general, thus increasing our understanding of the human capacity to maintain and acquire language. Understanding language use and processing in real time and how children acquire language helps us improve language study and pedagogy, which in turn improves communication across the globe. Although our lab does not specialize in language acquisition, we have conducted some studies of acquisition of lesser-studied languages and heritage languages, with the purpose of comparing heritage speakers to adults.
ANPERSANA is the digital library of IKER (UMR 5478), a research centre specialized in Basque language and texts. The online library platform receives and disseminates primary sources of data issued from research in Basque language and culture. As of today, two corpora of documents have been published. The first one, is a collection of private letters written in an 18th century variety of Basque, documented in and transcribed to modern standard Basque. The discovery of the collection, named Le Dauphin, has enabled the emerging of new questions about the history and sociology of writing in the domain of minority languages, not only in France, but also among the whole Atlantic Arc. The second of the two corpora is a selection of sound recordings about monodic chant in the Basque Country. The documents were collected as part of a PhD thesis research work that took place between 2003 and 2012. It's a total of 50 hours of interviews with francophone and bascophone cultural representatives carried out at either their workplace of the informers or in public areas. ANPERSANA is bundled with an advanced search engine. The documents have been indexed and geo-localized on an interactive map. The platform is engaged with open access and all the resources can be uploaded freely under the different Creative Commons (CC) licenses.
By stimulating inspiring research and producing innovative tools, Huygens ING intends to open up old and inaccessible sources, and to understand them better. Huygens ING’s focus is on Digital Humanities, History, History of Science, and Textual Scholarship. Huygens ING pursues research in the fields of History, Literary Studies, the History of Science and Digital Humanities. Huygens ING aims to publish digital sources and data responsibly and with care. Innovative tools are made as widely available as possible. We strive to share the available knowledge at the institute with both academic peers and the wider public.
MICASE provides a collection of transcripts of academic speech events recorded at the University of Michigan. The original DAT audiotapes are held in the English Language Institute and may be consulted by bona fide researchers under special arrangements. Additional access: https://lsa.umich.edu/eli/language-resources/micase-micusp.html
LAUDATIO has developed an open access research data repository for historical corpora. For the access and (re-)use of historical corpora, the LAUDATIO repository uses a flexible and appropriate documentation schema with a subset of TEI customized by TEI ODD. The extensive metadata schema contains information about the preparation and checking methods applied to the data, tools, formats and annotation guidelines used in the project, as well as bibliographic metadata, and information on the research context (e.g. the research project). To provide complex and comprehensive search in the annotation data, the search and visualization tool ANNIS is integrated in the LAUDATIO-Repository.
eLaborate is an online work environment in which scholars can upload scans, transcribe and annotate text, and publish the results as on online text edition which is freely available to all users. Short information about and a link to already published editions is presented on the page Editions under Published. Information about editions currently being prepared is posted on the page Ongoing projects. The eLaborate work environment for the creation and publication of online digital editions is developed by the Huygens Institute for the History of the Netherlands of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences. Although the institute considers itself primarily a research facility and does not maintain a public collection profile, Huygens ING actively maintains almost 200 digitally available resource collections.
The German Text Archive (Deutsches Textarchiv, DTA) presents online a selection of key German-language works in various disciplines from the 17th to 19th centuries. The electronic full-texts are indexed linguistically and the search facilities tolerate a range of spelling variants. The DTA presents German-language printed works from around 1650 to 1900 as full text and as digital facsimile. The selection of texts was made on the basis of lexicographical criteria and includes scientific or scholarly texts, texts from everyday life, and literary works. The digitalisation was made from the first edition of each work. Using the digital images of these editions, the text was first typed up manually twice (‘double keying’). To represent the structure of the text, the electronic full-text was encoded in conformity with the XML standard TEI P5. The next stages complete the linguistic analysis, i.e. the text is tokenised, lemmatised, and the parts of speech are annotated. The DTA thus presents a linguistically analysed, historical full-text corpus, available for a range of questions in corpus linguistics. Thanks to the interdisciplinary nature of the DTA Corpus, it also offers valuable source-texts for neighbouring disciplines in the humanities, and for scientists, legal scholars and economists.
The University of Pittsburgh English Language Institute Corpus (PELIC) is a 4.2-million-word learner corpus of written texts. These texts were collected in an English for Academic Purposes (EAP) context over seven years in the University of Pittsburgh’s Intensive English Program, and were produced by over 1100 students with a wide range of linguistic backgrounds and proficiency levels. PELIC is longitudinal, offering greater opportunities for tracking development in a natural classroom setting.
SWE-CLARIN is a national node in European Language and Technology Infrastructure (CLARIN) - an ESFRI initiative to build an infrastructure for e-science in the humanities and social sciences. SWE-CLARIN makes language-based materials available as research data using advanced processing tools and other resources. One basic idea is that the increasing amount of text and speech - contemporary and historical - as digital research material enables new forms of e-science and new ways to tackle old research issues.
The Text Laboratory provides assistance with databases, word lists, corpora and tailored solutions for language technology. We also work on research and development projects alone or in cooperation with others - locally, nationally and internationally. Services and tools: Word and frequency lists, Written corpora, Speech corpora, Multilingual corpora, Databases, Glossa Search Tool, The Oslo-Bergen Tagger, GREI grammar games, Audio files: dialects from Norway and America etc., Nordic Atlas of Language Structures (NALS) Journal, Norwegian in America, NEALT, Ethiopian Language Technology, Access to Corpora
Additionally to the institutional repository, current St. Edward's faculty have the option of uploading their work directly to their own SEU accounts on stedwards.figshare.com. Projects created on Figshare will automatically be published on this website as well. For more information, please see documentation
The University research data repository – BathSPAdata – enables staff to upload their research data into a secure space, and to share this data publicly where appropriate, or where funders or publishers require this as part of their conditions. Resources and toolkits for external use can be made available through this forum, and can be used by Schools, policy makers, business and industry, and the cultural sector.
Country
Based on Bowerman & Pederson’s Topological Relations Picture Series (TRPS), the author has researched the semantic space of static spatial prepositions of Hieroglyphic Ancient Egyptian (Egyptian, Afro-Asiatic), Arabic, English, French, German, Hebrew, Italian, Russian, and Spanish. This repository publication publishes the raw data.
The Language Archive Cologne (LAC) is a research data repository for the linguistics and all humanities disciplines working with audiovisual data. The archive forms a cluster of the Data Center for Humanities in cooperation with the Institute of Linguistics of the University of Cologne. The LAC is an archive for language resources, which is freely available via a web-based access. In addition, concrete technical and methodological advice is offered in the research data cycle - from the collection of the data, their preparation and archiving, to publication and reuse.
CLARIN-LV is a national node of Clarin ERIC (Common Language Resources and Technology Infrastructure). The mission of the repository is to ensure the availability and long­ term preservation of language resources. The data stored in the repository are being actively used and cited in scientific publications.
Country
Arquivo.pt is a research infrastructure that preserves millions of files collected from the web since 1996 and provides a public search service over this information. It contains information in several languages. Periodically it collects and stores information published on the web. Then, it processes the collect data to make it searchable, providing a “Google-like” service that enables searching the past web (English user interface available at https://arquivo.pt/?l=en). This preservation workflow is performed through a large-scale distributed information system and can also accessed through API (https://arquivo.pt/api).
Country
The Linguistic Linked Open Data cloud is a collaborative effort pursued by several members of the OWLG, with the general goal to develop a Linked Open Data (sub-)cloud of linguistic resources. The diagram is inspired by the Linking Open Data cloud diagram by Richard Cyganiak and Anja Jentzsch, and the resources included are chosen according to the same criteria of openness, availability and interlinking. Although not all resources are already available, we actively work towards this goal, and subsequent versions of this diagram will be restricted to openly available resources. Until that point, please refer to the diagram explicitly as a "draft".
The Language Bank features text and speech corpora with different kinds of annotations in over 60 languages. There is also a selection of tools for working with them, from linguistic analyzers to programming environments. Corpora are also available via web interfaces, and users can be allowed to download some of them. The IP holders can monitor the use of their resources and view user statistics.